Hilti DCG 230-D Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Winkelschleifer Hilti DCG 230-D herunter. Hilti DCG 230-D angle grinder [en] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 260
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
DCG 230-D/
DAG 230-D
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Инструкция по зксплуатации ru
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
ar
Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 259 260

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - DAG 230-D

DCG 230-D/DAG 230-DBedienungsanleitung deOperating instructions enMode d’emploi frManual de instrucciones esIstruzioni d’uso itGebruiksaanwijzing nlBr

Seite 2

4 Technische DatenTechnische Änderungen vorbehalten!Gerät DCG 230‑D DAG 230‑DBemessungsstrom / Leistungsauf-nahmeBemessungsspannung 230 V:12,0 A / 260

Seite 3

PåbudssymbolerBrug beskyt-telsesbrillerBrug sikker-hedshjelmBrughøreværnBrugbeskyttel-seshandskerBrugstøvmaskeSymbolerLæs brugs-anvisningenfør brugAff

Seite 4

Maskinen kan med fordel anvendes følgende steder og til følgende formål: på byggepladser, på værksteder, tilrenovering, til ombygning, til nybygning.M

Seite 5

Anvend ikke forlængerledninger med 1,25 mm² ledertværsnit.2.9 Forlængerledning udendørsTil udendørs brug må der kun anvendes forlængerledninger, som t

Seite 6 - 1 Allgemeine Hinweise

4 Tekniske specifikationerRet til tekniske ændringer forbeholdes!MaskineDCG 230‑D DAG 230‑DNominel strøm / Optaget effekt Nominel spænding 230 V: 12,0

Seite 7 - mit einer

5 Sikkerhedsanvisninger5.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøja)ADVARSELLæs alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner.Hvis sikkerhedsanvis

Seite 8

værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligtvedligeholdte maskiner.f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.Omhyggeligt vedligeholdte s

Seite 9 - Trennschleifen, Schlit

eller blokering medfører et omgående stop af det ro-terende værktøj. Derved accelereres et ukontrolleret el-værktøj modsat indsatsværktøjets rotations

Seite 10 - 4 Technische Daten

c) Hold pauser under arbejdet, og lav afspændings-og fingerøvelser, så dine fingre får en bedre blod-gennemstrømning.d) Undgå at berøre roterende dele

Seite 11 - 5 Sicherheitshinweise

ringsjern eller bærende elementer. Før arbejdet på-begyndes, skal den ansvarlige bygningsingeniør,arkitekt eller byggeleder tages med på råd.5.6.5 Per

Seite 12 - auf Ab

6.3 Montering og demontering afindsatsværktøj 67FAREKontrollér, at det omdrejningstal, der er angivet påslibeværktøjet, svarer til eller er større en

Seite 13

Unsicherheit (K) 1,5 m/s²Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen, können zu abwei-chenden Vibrationswerten führen.5 Sicherheitshinweis

Seite 14

ansvarligebygningsingeniør, arkitekt eller byggeledertages med på råd.ADVARSELNetspændingen skal svare til angivelsen på maski-nens typeskilt. Maskine

Seite 15 - müssen sorgsam nach Anwei

8 Rengøring og vedligeholdelseFORSIGTIGTræk stikket ud af stikkontakten.8.1 Rengøring af maskinenFAREUnder ekstreme forhold kan der ved bearbejdning a

Seite 16 - 6 Inbetriebnahme

Kun for EU-landeElværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!I henhold til Rådets direktiv om bortskaffelse af elektriske og elektroniske prod

Seite 17 - 7 Bedienung

ORIGINAL BRUKSANVISNINGDCG 230‑D / DAG 230‑D VinkelsliperDet er viktig at bruksanvisningen leses førmaskinen brukes for første gang.Oppbevar alltid br

Seite 18 - 8 Pflege und Instandhaltung

VerneutstyrBrukvernebrillerBruk hjelm BrukhørselsvernBrukarbeids-hanskerBrukstøvmaskeSymbolerLes bruks-anvisningenfør brukAvfall børresirkuleresVolt A

Seite 19 - 10 Entsorgung

Maskinen er laget for profesjonell bruk og får kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Personaletmå informeres om spesielle farer

Seite 20

2.10 Bruk av generator eller transformatorMaskinen kan drives med en generator eller transformator når følgende betingelser er oppfylt: Utgangseffekt

Seite 21 - 1 General information

4 Tekniske dataMed forbehold om løpende tekniske forandringer!MaskinDCG 230‑D DAG 230‑DMerkestrøm/effekt Merkespenning 230 V: 12,0 A /2 600 W (CH 2200

Seite 22 - 2 Description

5 Sikkerhetsregler5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøya)ADVARSELLes alle sikkerhetsanvisninger og andreanvisninger. Manglendeoverholdelse

Seite 23

Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdteelektroverktøy.f) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike-holdte skjæreverktøy med skarpe

Seite 24 - 3Consumables

g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungenmontiert werden können, vergewissern Sie sich,dass diese angeschlossen sind und richtig ver-wendet werde

Seite 25 - 4 Technical data

ned i emnet, bli sittende fast slik at slipeskiven brytesløs eller forårsaker en rekyl. Slipeskiven beveger seg damot eller fra brukeren, alt etter sk

Seite 26 - 5 Safety instructions

e) Hold alltid ledningene bakover når du arbeider.Dette forhindrer risiko for snubling over ledningenmens du arbeider.f) Til sliping med rette slipesk

Seite 27

5.6.5 Personlig verneutstyrBrukeren og personer som befinner seg i nærhetenmå bruke egnete vernebriller, hjelm, hørselsvern,arbeidshansker og en lett

Seite 28

6.3 Montering og demontering av verktøy 67FAREForsikre deg om at det oppgitte turtallet på slipe-verktøyet er likt eller større enn det nominelle turt

Seite 29

elementer. Spør ansvarlig statiker, arkitekt elleransvarlig byggeledelse.ADVARSELSpenningen må stemme overens med det som eroppgitt på typeskiltet. Ma

Seite 30 - 6Beforeuse

8 Service og vedlikeholdFORSIKTIGTrekk støpslet ut av kontakten.8.1 Vedlikehold av maskinenFAREUnder ekstreme forhold kan det sette seg ledende støvin

Seite 31 - 7Operation

Kun for EU-landKast aldri elektroverktøy i husholdningsavfall!I henhold til EU-direktiv om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivet

Seite 32

BRUKSANVISNING I ORIGINALDCG 230‑D / DAG 230‑D VinkelslipLäs noga igenom bruksanvisningen innan duanvänder verktyget.Förvara alltid bruksanvisningen t

Seite 33 - 9 Troubleshooting

PåbudssymbolerAnvändskydds-glasögonAnvändskyddshjälmAnvändhörselskyddAnvändskydds-handskarAnvänd and-ningsskyddÖvriga symbolerLäs bruksan-visningenför

Seite 34 - 10 Disposal

dess tillbehör kan utgöra en risk om de används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligtföreskrifterna.Ta hänsyn till omg

Seite 35

sichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille.Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,Gehörschutz, Schutzhandschuhe oderSpezialschürze, die kleine Schl

Seite 36 - 1 Consignes générales

2.10 Användning av generator eller transformatorDetta verktyg kan drivas med en generator eller transformator under följande förutsättningar: Uteffekt

Seite 37

4 Teknisk informationMed reservation för tekniska ändringar!VerktygDCG 230‑D DAG 230‑DMärkström/effekt Märkspänning 230 V: 12,0 A /2 600 W (CH 2200 W/

Seite 38

5 Säkerhetsföreskrifter5.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyga)VARNINGLäs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar.Att inte iaktta säkerhe

Seite 39 - 3Consommables

ren och arbetsmomenten. Används elverktyget påicke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer upp-stå.5.1.5 Servicea) Låt endast kvalificerad fackper

Seite 40 - 4 Caractéristiques techniques

sådant finns för att få största möjliga kontroll överkastkrafterna eller reaktionsmomenten vid start.Användaren kan klara av kast- och reaktionskrafte

Seite 41 - 5 Consignes de sécurité

användaren eller hos personer som befinner sig i när-heten. Vissa slags damm, från till exempel ek ellerbok, anses vara cancerframkallande, särskilt i

Seite 42

6FörestartFARADra ut elkontakten ur vägguttaget innan inställningarutförs, tillbehörsdelar byts ut eller verktyget läggsundan för förvaring. Denna sky

Seite 43

6.4 Insatsverktyg med snabbspännmuttern Kwik-LockFÖRSIKTIGHETSe till att Kwik-Lock-snabbspännmuttern inte harkontakt med underlaget under arbetet. Anv

Seite 44

dammsugare inte används, ett andningsskydd. Splitt-ret kan skada hud och ögon.VARNINGUndvik att vinkla skivan i kapområdet vid kapning ochse till att

Seite 45

9 FelsökningFelMöjlig orsak LösningVerktyget startar inte. Strömförsörjningen är bruten. Sätt i en annan elektrisk apparat ochse efter om den fungerar

Seite 46 - 6 Mise en service

liche Teil des Schleifkörpers offen zum Bedienerzeigt. Die Schutzhaube hilft, die Bedienperson vorBruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleif-kör

Seite 47

12 Försäkran om EU-konformitet (original)Beteckning: VinkelslipTypbeteckning: DCG 230‑D / DAG 230‑DGeneration: 01Konstruktionsår:2008Vi försäkrar unde

Seite 48 - 7 Utilisation

ALKUPERÄISET OHJEETKulmahiomakone DCG 230‑D / DAG 230‑DLue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko-neen käyttämistä.Säilytä käyttöohje aina koneen mukan

Seite 49 - 8 Nettoyage et entretien

OhjesymbolitKäytäsuojalasejaKäytä suoja-kypärääKäytä kuu-losuojaimiaKäytä suoja-käsineitäKäytä hengi-tyssuojaintaSymbolitLuekäyttöohjeennenkoneenkäytt

Seite 50 - 10 Recyclage

Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.Käyttäjän pitää olla hyvin perillä

Seite 51

2.10 Generaattorin tai muuntajan käyttöTämä kone voidaan liittää generaattoriin tai rakennustyömaan muuntajaan, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

Seite 52 - 1 Indicaciones generales

4 Tekniset tiedotOikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään!KoneDCG 230‑D DAG 230‑DNimellisvirta / ottoteho Nimellisjännite 230 V: 12,0 A /2600 W (CH 22

Seite 53 - 2 Descripción

5 Turvallisuusohjeet5.1 Sähkötyökaluja koskevat yleisetturvallisuusohjeeta)VAARALue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.Turvallisuus- ja käyttöohjeid

Seite 54

f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetutterät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumituherkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.

Seite 55 - 3 Material de consumo

kohdasta hallitsemattomasti työkaluterän käyttösuuntaannähden vastakkaiseen suuntaan.Jos esimerkiksi hiomalaikka tarttuu kiinni tai juuttuu työ-kappal

Seite 56 - 4 Datos técnicos

b) Jos käytät konetta ilman pölynpoistovarustusta,käytä pölyävässä työssä hengityssuojainta.c) Pidä työssäsi rentouttavia taukoja, joiden aikanatee so

Seite 57 - 5 Indicaciones de seguridad

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriftenfür die zu bearbeitenden Materialien.5.6.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch vonElektrowerkzeugena) Schl

Seite 58

jos raudoituselementtejä tai kantavia elementtejä kat-kaistaan. Ota ennen töiden aloittamista yhteys lu-juuslaskelmista vastaavaan henkilöön, arkkiteh

Seite 59

6.3 Laikan kiinnitys ja irrotus 67VAKAVA VAARAVarmista, että hiomatyökaluun merkitty kierroslukuon yhtä suuri tai suurempi kuin hiomakoneen nimel-lisk

Seite 60

ennen töiden aloittamista yhteys lujuuslaskelmistavastaavaan henkilöön, arkkitehtiin tai työnjohtoon.VAARAVerkkojännitteen pitää olla sama kuin koneen

Seite 61

8 Huolto ja kunnossapitoVAROITUSIrrota pistoke verkkopistorasiasta.8.1 Koneen hoitoVAKAVA VAARAÄärimmäisissä käyttöolosuhteissa saattaa metallientyöst

Seite 62 - 6 Puesta en servicio

Koskee vain EU-maitaÄlä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana!Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maa

Seite 63

MANUAL ORIGINALRebarbadora angular DCG 230‑D / DAG 230‑DAntes de utilizar a ferramenta, por favor leiaatentamente o manual de instruções.Conserve o ma

Seite 64 - 7 Manejo

Sinais de obrigaçãoUse óculosde protecçãoUsecapacete desegurançaUseprotecçãoauricularUse luvas deprotecçãoUse máscaraantipoeirasSímbolosLeia omanual d

Seite 65 - 8 Cuidado y mantenimiento

Certifique-sedequeacorrenteeléctricaàqualaferramentaéligadaestáde acordo com a mencionada na placa decaracterísticas.A ferramenta é apropriada para tr

Seite 66 - 10 Reciclaje

Secção do cabo1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²Tensão de rede 220‑240 V 50 m 100 mNão utilize extensões de cabo com secções de 1,25 mm².2.9 Utilização de

Seite 67

Pos. EquipamentoAC‑D AG-D DC‑DF Porca tensora X X XG Falange de aperto X X XH "Kwik Lock" (opcional para F) X X X4 Características técnicasR

Seite 68 - ISTRUZIONI ORIGINALI

6 InbetriebnahmeGEFAHRZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor SieGeräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-seln oder das Gerät weglegen

Seite 69 - 2 Descrizione

Informação sobre vibração de acordo com a norma EN 60745‑1Valores de vibração triaxiais (soma vectorial das vibra-ções) DCG 230‑Dmedidos conforme a no

Seite 70

d) Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves defenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica.Umacessório ou chave deixado preso numa parte rota-tiva d

Seite 71 - 3 Materiale di consumo

acessórios danificados quebram-se durante este pe-ríodo de ensaio.h) Use equipamento de segurança. Use máscaraprotectora integral, guarda-vista ou ócu

Seite 72 - 4 Dati tecnici

contacto acidental com o rebolo bem como faíscasque podem incendiar o vestuário.d) Rebolossópodemser utilizados para as possibili-dades de aplicação r

Seite 73 - 5 Indicazioni di sicurezza

5.6.2 Utilização e manutenção de ferramentaseléctricasa) Os discos de rebarbar devem ser guardados emanuseados de acordo com as instruções dofabricant

Seite 74

6 Antes de iniciar a utilizaçãoPERIGORetire a ficha da tomada antes de efectuar ajustesno aparelho, substituir acessórios ou guardar o apa-relho. Esta

Seite 75

5. CUIDADO O botão de bloqueio do veio só podeser accionado quando o veio parar de rodar.Pressione o botão de bloqueio do veio e mantenha-opressionado

Seite 76

AVISOEvite o contacto com peças rotativas. Ligue a ferra-menta apenas quando estiver no local de trabalho. Ocontacto com peças rotativas, nomeadamente

Seite 77

samentecomumaescovaseca.Eviteapenetraçãodecorpos estranhos no interior da ferramenta. O ventiladordo motor aspira pó para dentro da carcaça, podendoor

Seite 78 - 6 Messa in funzione

Apenas para países da UE.Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo com a directiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos e

Seite 79 - 7 Utilizzo

7. ZurDemontagederSchutzhaubeführenSiedieentsprechenden Arbeitsschritte in umgekehrter Rei-henfolge aus.6.4 Einsatzwerkzeug mit Schnellspannmutter Kwi

Seite 80

ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣΓωνιακός τροχός DCG 230‑D / DAG 230‑DΠριναπότηθέσησελειτουργίαδιαβάστεοπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης.Φυλάσσετε τις παρούσες οδη

Seite 81 - 9 Problemi e soluzioni

Σύμβολα υποχρέωσηςΧρησιμοποι-ήστεπροστατευ-τικάγυαλιάΧρησιμοποι-ήστεπροστατευ-τικόκράνοςΧρησιμοποι-ήστεωτοασπίδεςΧρησιμοποι-ήστεπροστατευ-τικάγάντιαΧρ

Seite 82 - 11 Garanzia del costruttore

Προσέξτε επίσης τις εθνικές απαιτήσεις προστασίας κατά την εργασία.Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο.Επιτρέπεται να λειτου

Seite 83

Προτεινόμενες ελάχιστες διατομές και μεγ. μήκος καλωδίων:Διατομή καλωδίου1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²Τάση τροφοδοσίας 100 V30 m 50 mΤάση τροφοδοσίας1

Seite 84 - 1 Algemene opmerkingen

Θέση ΕξοπλισμόςAC‑D AG-D DC‑DCΚάλυμμα κοπής DC‑EX 230⁄9"--XDΠλαϊνή χειρολαβήXXXEΔιπλή λαβή DC BG (προαιρετικά στο D)XXXFΠαξιμάδι σύσφιξηςXXXGΠατο

Seite 85 - 2 Beschrijving

Πληροφορίες δόνησης κατά EN 60745-1Τριαξονικές τιμές δόνησης (άθροισμα διανύσματοςδόνησης) DCG 230-Dυπολογισμένες κατά EN 60745‑2‑3Επιφανειακή λείανση

Seite 86

c) Αποφεύγετε την ακούσια θέση σε λειτουργία τουεργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι είναι απενεργοποιη-μένο το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν το συνδέσετεστην παροχή

Seite 87 - 3 Verbruiksmateriaal

στερεώνονται με ακρίβεια στο ηλεκτρικό εργαλείοπεριστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται πολύέντονακαιμπορείναπροκαλέσουναπώλειατουελέγχου.g) Μη χρησιμοπ

Seite 88 - 4 Technische gegevens

ριστρεφόμενο εξάρτημα έχει την τάση να κολλάειστις γωνίες, στις αιχμηρές ακμές ή όταν επανέρχε-ταιαπότομα.Αυτόπροκαλείαπώλειατουελέγχουήκλώτσημα.e) Μη

Seite 89 - 5 Veiligheidsinstructies

τεργασία μεταλλικών υλικών, χρησιμοποιείτε τονπροφυλακτήρα με έλασμα κάλυψης.g) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν αρχίζει ναλειτουργεί με δυσκολία ή

Seite 90

VORSICHTDas Werkzeug kann durch den Einsatz heiss werden.Beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe benut-zen!VORSICHTDas Gerät hat seinen Anwendungen ents

Seite 91

απότοσημείοπουεργάζεστε. Μπορεί να πέσουνκομμάτια και να τραυματίσουν άλλα άτομα.d) Οι ρωγμές στη φέρουσα τοιχοποιία ή σε άλλες δο-μικές κατασκευές μπ

Seite 92

3. Περιστρέψτε τον προφυλακτήρα στην απαιτούμενηθέση.4. ΠΡΟΣΟΧΗ Η κλειστή πλευρά του προφυλακτήραπρέπει να είναι πάντα στραμμένη προς το χειρι-στή.Κλε

Seite 93 - 6 Inbedrijfneming

7ΧειρισμόςΥΠΟΔΕΙΞΗΠροσαρμόζετε τη θέση του προφυλακτήρα στιςεκάστοτε απαιτήσεις της εργασίας.ΚΙΝΔΥΝΟΣΦοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορείν

Seite 94

1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.2. Τραβήξτε προς τα πίσω το μοχλό απασφάλισης.3. Μετακινήστε τη χειρολαβή οριζόντια προς τα δεξιάή αριστερά μέχρι

Seite 95 - 7Bediening

9ΕντοπισμόςπροβλημάτωνΒλάβη Πιθανή αιτία ΑντιμετώπισηΤο εργαλείο δε λειτουργεί. Διακοπή τροφοδοσίας ρεύματος. Τοποθέτηση άλλης ηλεκτρικής συ-σκευής, έ

Seite 96 - 8 Verzorging en onderhoud

12 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ (πρωτότυπο)Περιγραφή: Γωνιακός τροχόςΠεριγραφή τύπου:DCG 230‑D / DAG 230‑DΓενιά:01Έτος κατασκευής:2008Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύ

Seite 97 - 9 Foutopsporing

ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИУглошлифовальная шлифмашина DCG 230‑D / DAG 230‑DПеред началом работы обязательно изу-чите руководство по эксп

Seite 98

Предписывающие знакиИспользуйтезащитныеочкиИспользуйтезащитнуюкаскуИспользуйтезащитныенаушникиИспользуйтезащитныеперчаткиИспользуйтереспираторСимволыП

Seite 99 - 1 Generelle anvisninger

Также соблюдайте национальные требования охраны труда.Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются.Эксплуатация инструме

Seite 100 - 2 Beskrivelse

Рекомендуемые мин. сечения и макс. длина кабелей:Сечение проводов1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм²Напряжение сети 100 В 30 м 50 мНапряжение сети110–127 В2

Seite 101

Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und einestarke Ansammlung von leitendem Staub (z.B. Metall,Kohlefaser) kann elektrische Gefahren verursac

Seite 102 - 3 Forbrugsstoffer

Распределение кругов в зависимости от используемого оснащенияПоз.Оснащение AC‑D AG-D DC‑DAЗащитныйкожух-XXB Защитный кожух с накладкой X-XC Защитный к

Seite 103 - 4 Tekniske specifikationer

Данные о шуме (по EN 60745‑1):А-скорректированное значение уровня шумаDCG 230101 дБ (А)А-скорректированное значение уровня звуковогодавления DCG 23090

Seite 104 - 5 Sikkerhedsanvisninger

e) Если работы выполняются на открытом воз-духе, применяйте только удлинительные ка-бели, которые разрешено использовать внепомещений. Применение удли

Seite 105

5.2 Общие указания по шлифованию,шлифованию с наждачной шкуркой, работамс проволочными щетками и абразивномуотрезанию:a) Этот электроинструмент предна

Seite 106

привести к опасности поражения электрическимтоком.5.3 Отдача и соответствующие указания потехнике безопасностиОтдача представляет собой неожиданную ре

Seite 107

b) Избегайте нахождения в зоне перед враща-ющимся отрезным кругом и позади него. Присмещении отрезного круга в обрабатываемой де-тали в направлении от

Seite 108 - 6 Ibrugtagning

g) Использовать отрезные круги для обдирочногошлифования запрещается.h) Следите за тем, чтобы вылетающие искры непредставляли опасности для работающих

Seite 109 - 7Anvendelse

ВНИМАНИЕПользоваться инструментом без защитного кожухазапрещается.ОСТОРОЖНОПри использовании не рекомендованной Hiltiдля применения оснастки с вышеназ

Seite 110

6.4.1 Установка и снятие рабочего инструмента сбыстрозажимной гайкой Kwik-Lock 6УКАЗАНИЕСтрелка, расположенная на верхней стороне, должнанаходиться в

Seite 111 - 10 Bortskaffelse

ОСТОРОЖНОИнструмент обладает высоким крутящим моментом,что соответствует его областям применения. При ра-боте с инструментом держите его обеими руками

Seite 112 - Paolo Luccini Jan Doongaji

1Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02

Seite 113 - 1 Generell informasjon

11 Herstellergewährleistung GeräteHilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei vonMaterial- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistunggilt

Seite 114

(токо)проводящей пыли (в частности, с содержаниемметаллических частиц, углеродных волокон), засасы-ваемой в корпус двигателя, может создать опас-ность

Seite 115

Только для стран ЕСНе выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором!В соответствии с директивой ЕС об утилизации старых электрических и эле

Seite 116 - 3 Forbruksmateriale

ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJADCG 230‑D / DAG 230‑D Leņķa slīpmašīnaPirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šoinstrukciju.Vienmēr uzglabājiet in

Seite 117 - 4 Tekniske data

Pienākumu uzliekošās zīmesLietojietaizsargbrillesLietojietaizsargķiveriLietojietskaņasslāpētājusLietojiet aiz-sargcimdusLietojietviegluelpvadu aiz-sar

Seite 118 - 5 Sikkerhetsregler

Iekārta ir paredzēta profesionālām vajadzībām, un to drīkst apkalpot, apkopt un remontēt tikai kompetents un attiecīgiapmācīts personāls. Personālam j

Seite 119

2.9 Pagarinātāju izmantošana zem klajas debessStrādājot brīvā dabā, izmantojiet tikai šim mērķim paredzētus un atbilstoši marķētus pagarinātājus.2.10

Seite 120

4TehniskieparametriRezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas!IekārtaDCG 230‑D DAG 230‑DNominālā strāva / ieejas jauda Nominālais spriegum

Seite 121

Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s²Papildu informācijaLietošana citiem darbiem, piemēram, griešanai, var iz-raisīt vibrācijas lielumu izmaiņas.5Drošība5.1 Vi

Seite 122 - 6 Ta maskinen i bruk

5.1.4 Elektroiekārtas lietošana un apkopea) Nepārslogojiet elektroiekārtu. Katram darbam iz-vēlieties piemērotu iekārtu.Elektroiekārta darbo-sies labā

Seite 123 - 7Betjening

k) Sargājiet iekārtas barošanas kabeli no rotējošieminstrumentiem. Ja Jūs zaudējat kontroli pār iekārtu,instruments var pārraut vai aizķert barošanas

Seite 124

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONSDCG 230‑D / DAG 230‑D angle grinderIt is essential that the operating instructionsare read before the power tool is ope

Seite 125 - 10 Avhending

apstrādājamā materiālā tieši prom no sevis,atsitiena gadījumā elektroiekārta centrbēdzes spēkaiedarbībā tiks uzgrūsta Jums virsū.c) Ja griezējripa ies

Seite 126

b) Regulāri pārbaudiet ierīces barošanas kabeli unnepieciešamības gadījumā nododiet to kompe-tentam speciālistam izlabošanai. Ja ir bojāts elek-troins

Seite 127 - 1 Allmän information

pievelkot iestatīšanas skrūvi, fiksācijas spēku var palieli-nāt.NORĀDĪJUMSKodēšanas balsts pie aizsargpārsega nodrošina, lai būtuiespējams piemontēt t

Seite 128 - 2Beskrivning

7LietošanaNORĀDĪJUMSPielāgojiet aizsargpārsega novietojumu konkrētā darbaprocesa vajadzībām.BRIESMASLietojiet dzirdes aizsargaprīkojumu. Trokšņa iedar

Seite 129

7.3 Raupjā slīpēšanaUZMANĪBUNekādā gadījumā nelietojiet abrazīvās griezējripasvirsmas raupjajai slīpēšanai.Raupjās slīpēšanas laikā vislabākie rezultā

Seite 130 - 3 Förbrukningsartiklar

Problēma Iespējamais iemesls RisinājumsIekārtu nevar iedarbināt.Nodilušas oglītes.Jāuzdod veikt pārbaudi un eventuālinepieciešamo nomaiņu elektrotehni

Seite 131 - 4 Teknisk information

12 EK atbilstības deklarācija (oriģināls)Apzīmējums:Leņķa slīpmašīnaTips: DCG 230‑D / DAG 230‑DPaaudze: 01Konstruēšanas gads:2008Mēs uz savu atbildību

Seite 132 - 5 Säkerhetsföreskrifter

ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJADCG 230‑D / DAG 230‑D Kampinis šlifuoklisPrieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity-kite naudojimo instrukciją.Šią nau

Seite 133

Įpareigojantys ženklaiUžsidėkiteapsauginiusakiniusUžsidėkiteapsauginįšalmąNaudokiteklausosapsaugospriemonesUžsimaukiteapsauginespirštinesNaudokiteleng

Seite 134

Prietaisą galima eksploatuoti tik prijungus prie elektros tinklo, kurio įtampa ir dažnis atitinka dydžius, nurodytustechninių duomenų lentelėje.Darbo

Seite 135

Obligation signsWear eyeprotectionWear a hardhatWear earprotectionWearprotectiveglovesWearbreathingprotectionSymbolsRead theoperatinginstructionsbefor

Seite 136 - 6Förestart

Nenaudokite ilginimo kabelių, kurių skerspjūvio plotas yra 1,25 mm².2.9 Ilginimo kabelio naudojimas laukeDirbdami lauke, naudokite tik tam tikslui ski

Seite 137

Poz. ĮrangaAC‑D AG-D DC‑DH „Kwik-Lock“ (galimas „F“ priedas) X X X4 Techniniai duomenysGamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus!Prieta

Seite 138 - 8 Skötsel och underhåll

Paklaida (K) 1,5 m/s²Vibracijų reikšmės trijose ašyse (vibracijų vektorinėsuma) DAG 230‑Dišmatuota pagal EN 60745‑2‑3Paviršių šlifavimas su vibracijas

Seite 139 - 11 Tillverkarens garanti

g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiur-bimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite,kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Na

Seite 140

su laidais, kuriais teka elektros srovė, metalinėseprietaiso dalyse taip pat gali atsirasti įtampa, todėlkyla elektros smūgio pavojus.k) Saugokite pri

Seite 141 - 1 Yleisiä ohjeita

visiškai sustos. Niekada nebandykite iš ruošinioištraukti tebesisukančio pjaustymo disko, nes galikilti atatrankos jėga. Nustatykite ir pašalinkite di

Seite 142

Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypačlaidžių medžiagų dulkės, arba drėgmė esant nepa-lankioms sąlygoms gali kelti elektros smūgio pavojų.d)

Seite 143

6.2.2 Apsauginio gaubto ir apsauginio gaubto suantdėklu padėties reguliavimas 51. Atlaisvinkite užspaudimo svirtį.2. Apsauginį gaubtą pasukite į norim

Seite 144 - 3 Käyttömateriaali

ĮSPĖJIMASPrietaiso nenaudokite, jeigu jis pasileidžia grubiai artrūkčiodamas.Tai gali reikšti, kad sugedo elektroninėsistema. Prietaisą skubiai atiduo

Seite 145 - 4 Tekniset tiedot

7.4.2 IšjungimasAtleiskite įjungimo/išjungimo mygtuką.7.5 Pakartotinio paleidimo blokatoriusNURODYMASJei jungiklis/išjungiklis yra paspaustas, tuomet

Seite 146 - 5 Turvallisuusohjeet

The power tool is designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by trained,authorized personnel. This personnel must

Seite 147

10 UtilizacijaDidelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimosąlyga yra tinkamas

Seite 148

ALGUPÄRANE KASUTUSJUHENDKetaslõikur DCG 230‑D / DAG 230‑DEnne seadme esmakordset kasutamist lugegetingimata läbi käesolev kasutusjuhend.Kasutusjuhend

Seite 149

Kohustavad märgidKandkekaitseprilleKandkekaitsekiivritKandkekuulmiskait-sevahendeidKandkekaitsekindaidKandkekerget hinga-misteedekaitsemaskiSümbolidEn

Seite 150 - 6 Käyttöönotto

Töökeskkonnaks võib olla ehitusplats või töökoda ning tööd võivad hõlmata renoveerimis-, ümberehitus- või uusehi-tustöid.Seade on ette nähtud professi

Seite 151

2.9 Pikendusjuhtmete kasutamine välistingimustesVälistingimustes töötades kasutage ainult selleks ettenähtud ja vastava märgistusega pikendusjuhtmeid.

Seite 152

4 Tehnilised andmedTootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks!Seade DCG 230‑D DAG 230‑DNimivool / nimivõimsus Nimipinge 230 V: 12,0 A /

Seite 153 - 10 Hävittäminen

Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s²Lisateave Muude rakenduste, nt lõikamise puhul võib vibratsioo-nitase olla teistsugune.5 Ohutusnõuded5.1 Üldised ohutusnõu

Seite 154 - 11 Valmistajan myöntämä takuu

seadmest aku. See ettevaatusabinõu väldib seadmetahtmatut käivitamist.d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu las-tele kättesaamatus kohas

Seite 155 - 1 Informações gerais

5.3 Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõudedTagasilöök on kinnikiilunud tarviku, näiteks lihvketta, lihv-talla, traatharja jmt tõttu tekkinud äkiline rea

Seite 156 - 2 Descrição

e) Töötamisel hoidke toite- ja pikendusjuhe alatiseadme taga. See vähendab komistamise ja kuk-kumise ohtu.f) Metallide töötlemise korral kasutage sirg

Seite 157

2.9 Using extension cords outdoorsWhen working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for this application.2.

Seite 158 - 3Consumíveis

5.6.5 IsikukaitsevahendidKasutaja ja läheduses viibivad isikud peavad seadmekasutamisel ja tõrgete kõrvaldamisel kandma so-bivaid kaitseprille, kaitse

Seite 159 - 4 Características técnicas

OHTKontrollige tarvikuid enne kasutamist. Ärge kasutagemurdunud, pragunenud või muul moel kahjustatudtarvikuid.JUHISTeemantkettaid tuleb vahetada niip

Seite 160 - 5 Normas de segurança

sulteerige pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti võitöödejuhatajaga.HOIATUSVõrgupinge peab ühtima seadme andmesildil toodudpingega. 230 V tähistatud

Seite 161

8 Hooldus ja korrashoidETTEVAATUSTTõmmake seadme pistik pistikupesast välja.8.1 Seadme hooldusOHTÄärmuslike kasutustingimuste korral võib metallide tö

Seite 162

Üksnes EL liikmesriikideleÄrge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu d

Seite 163

ﺩﻟﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻷﺻﻠﻲﺍﻟﻤﺠﻠﺨﺔﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔDCG 230‑D / DAG 230‑Dﻳﻠﺰﻡﻗﺮﺍءﺓﺩﻟﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺑﺎﺳﺘﻔﺎﺿﺔﻗﺒﻞﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ.ﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻬﺬﺍﺍﻟﺪﻟﻴﻞﻣﻊﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺩﺍﺋﻤﺎ.ﻻﺗﻘﻢﺑﺈﻋﺎﺭﺓﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻵﺧﺮﻳﻦﺇﻻﻣﻊﺇﺭﻓﺎ

Seite 164

ﻋﻼﻣﺎﺕﺍﻹﻟﺰﺍﻡﺍﺳﺘﺨﺪﻡﻭﺍﻗﻴﺎﻟﻠﻌﻴﻨﻴﻦﺍﺳﺘﺨﺪﻡﺧﻮﺫﺓﺣﻤﺎﻳﺔﺍﺳﺘﺨﺪﻡﻭﺍﻗﻴﺎﻟﻠﺴﻤﻊﺍﺳﺘﺨﺪﻡﻗﻔﺎﺯﺍﻭﺍﻗﻴﺎﺍﺳﺘﺨﺪﻡﻭﺍﻗﻴﺎﺧﻔﻴﻔﺎﻟﻠﺘﻨﻔﺲﺍﻟﺮﻣﻮﺯﻗﺒﻞﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﻗﺮﺃﺩﻟﻴﻞﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝﺍﻋﻤﻞﻋﻠﻰﺇﻋﺎﺩﺓﺗﺪﻭﻳﺮﺍﻟ

Seite 165

ﻣﺤﻴﻂﺍﻟﻌﻤﻞﻳﻤﻜﻦﺃﻥﻳﻜﻮﻥ:ﻣﻮﻗﻊﺑﻨﺎءﺃﻭﻭﺭﺷﺔﺃﻭﻣﻮﺍﻗﻊﺃﻋﻤﺎﻝﺍﻟﺘﺮﻣﻴﻢﺃﻭﻣﻮﺍﻗﻊﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕﺍﻹﻧﺸﺎﺋﻴﺔﺃﻭﺍﻹﻧﺸﺎءﺍﺕﺍﻟﺤﺪﻳﺜﺔ.ﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻣﺨﺼﺺﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡﺍﻟﻤﺤﺘﺮﻑﻭﻻﻳﺠﻮﺯﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝﻭﺻﻴﺎﻧﺔﻭﺇﺻﻼﺡﻫﺬﺍﺍﻟﺠﻬ

Seite 166 - 7 Utilização

ﺍﻟﻤﻘﻄﻊﺍﻟﻌﺮﺿﻲﻟﻠﺴﻠﻚ1٫5ﻣﻢ٢2٫0ﻣﻢ٢2٫5ﻣﻢ٢3٫5ﻣﻢ٢ﺟﻬﺪﺍﻟﺸﺒﻜﺔﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ110‑127ﻓﻠﻂ20ﻡ30ﻡ40ﻡ50ﻡﺟﻬﺪﺍﻟﺸﺒﻜﺔﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ220‑240ﻓﻠﻂ50ﻡ100ﻡﻻﺗﺴﺘﺨﺪﻡﻛﺎﺑﻼﺕﺇﻃﺎﻟﺔﺑﻤﻘﻄﻊﻋﺮﺿﻲ1,25ﻣﻢ

Seite 167 - 8 Conservação e manutenção

ﺍﻟﻤﻮﺿﻊﺍﻟﻤﻌﺪﺓAC‑DAG-DDC‑DCﻏﻄﺎءﺍﻟﻘﻄﻊDC‑EX 230⁄9"--XDﻣﻘﺒﺾﺟﺎﻧﺒﻲXXXEﻣﻘﺒﺾﻣﻘﻮﺱDC BG)ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱﻟﻠﻄﺮﺍﺯD(XXXFﺻﺎﻣﻮﻟﺔﺭﺑﻂXXXGﻓﻠﻨﺸﺔﺇﺣﻜﺎﻡXXXHﺻﺎﻣﻮﻟﺔﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖﺍﻟﺴﺮ

Seite 168 - 10 Reciclagem

4 Technical dataRight of technical changes reserved.Power toolDCG 230‑D DAG 230‑DRated current / power input Rated voltage 230 V: 12.0 A /2,600W(CH220

Seite 169

ﻣﺴﺘﻮﻯﺷﺪﺓﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱﻣﺼﻨﻒﺑﺎﻟﻔﺌﺔAﻟﻠﻄﺮﺍﺯDAG 230101ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)A(ﻣﺴﺘﻮﻯﺿﻐﻂﺍﻟﺼﻮﺕﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱﺍﻟﻤﻨﺒﻌﺚﻣﺼﻨﻒﺑﺎﻟﻔﺌﺔAﻟﻠﻄﺮﺍﺯDAG 23090ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ)A(ﻧﺴﺒﺔﺍﻟﺘﻔﺎﻭﺕﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎﺕﺍﻟﺼﻮ

Seite 170 - 1 Γενικές υποδείξεις

ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩﻟﻠﺤﻈﺔﻭﺍﺣﺪﺓﺃﺛﻨﺎءﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﻷﺩﺍﺓﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﻗﺪﻳﺆﺩﻱﻹﺻﺎﺑﺎﺕﺧﻄﻴﺮﺓ.ب(ﺍﺭﺗﺪﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕﻭﻗﺎﻳﺔﺷﺨﺼﻴﺔﻭﺍﺭﺗﺪﺩﺍﺋﻤﺎﻧﻈﺎﺭﺓﻭﺍﻗﻴﺔ.ﺍﺭﺗﺪﺍءﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕﻭﻗﺎﻳﺔﺷﺨﺼﻴﺔ،ﻣﺜﻞﻗﻨﺎﻉﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔﻣﻦﺍﻟﻐﺒ

Seite 171 - 2 Περιγραφή

خ(ﻻﺗﺴﺘﺨﺪﻡﺃﺩﻭﺍﺕﺷﻐﻞﺗﺎﻟﻔﺔ.ﺍﻓﺤﺺﺃﺩﻭﺍﺕﺍﻟﺸﻐﻞﻗﺒﻞﻛﻞﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ،ﻣﺜﻼﺃﺳﻄﻮﺍﻧﺎﺕﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻣﻦﺣﻴﺚﻭﺟﻮﺩﺗﺼﺪﻋﺎﺕﻭﺗﺸﻘﻘﺎﺕ،ﻭﺻﺤﻮﻥﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻣﻦﺣﻴﺚﻭﺟﻮﺩﺗﺸﻘﻘﺎﺕﺃﻭﺑﺮﻱﺃﻭﺗﺂﻛﻞﺷﺪﻳﺪ،ﻭﺍﻟﻔﺮﺷﺎﺕﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔﻣ

Seite 172

5.4ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕﺍﻟﺴﻼﻣﺔﺍﻟﺨﺎﺻﺔﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔﺑﺎﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻭﺍﻟﻘﻄﻊﺍﻟﺴﺤﺠﻲأ(ﺍﻗﺘﺼﺮﻋﻠﻰﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺃﺩﻭﺍﺕﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﺍﻟﻤﺴﻤﻮﺡﺑﻬﺎﻷﺩﺍﺗﻚﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﻭﺍﻟﻐﻄﺎءﺍﻟﻮﺍﻗﻲﺍﻟﻤﺨﺼﺺﻷﺩﺍﺓﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻫﺬﻩ.ﺃﺩﻭﺍﺕﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦ

Seite 173 - 3Αναλώσιμα

ر(ﺍﻟﻐﺒﺎﺭﺍﻟﻨﺎﺗﺞﻋﻦﺧﺎﻣﺎﺕﻣﺜﻞﺍﻟﻄﻼءﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻱﻋﻠﻰﺍﻟﺮﺻﺎﺹﻭﺑﻌﺾﺃﻧﻮﺍﻉﺍﻷﺧﺸﺎﺏﻭﺍﻟﻤﻌﺎﺩﻥﻫﻮﻏﺒﺎﺭﺿﺎﺭﺑﺎﻟﺼﺤﺔ.ﻣﻼﻣﺴﺘﻪﺃﻭﺍﺳﺘﻨﺸﺎﻗﻪﻗﺪﻳﺴﺒﺐﺃﻋﺮﺍﺽﺣﺴﺎﺳﻴﺔﻭ/ﺃﻭﺃﻣﺮﺍﺽﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻲﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡﺃﻭﻟ

Seite 174 - 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά

ﻣﻼﺋﻤﺔﻭﺧﻮﺫﺓﺣﻤﺎﻳﺔﻭﻭﺍﻗﻲﻟﻠﺴﻤﻊﻭﻗﻔﺎﺯﻭﺍﻗﻲﻭﻭﺍﻗﻲﺧﻔﻴﻒﻟﻠﺘﻨﻔﺲ.6ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞﺧﻄﺮﺍﺳﺤﺐﺍﻟﻘﺎﺑﺲﻣﻦﺍﻟﻤﻘﺒﺲﻗﺒﻞﺿﺒﻂﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺃﻭﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝﺃﺟﺰﺍءﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕﺍﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔﺃﻭﻋﻨﺪﺗﺮﻙﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻫﺬﺍﺍﻹﺟﺮﺍءﺍﻻﺣﺘ

Seite 175 - 5 Υποδείξεις για την ασφάλεια

5.ﺍﺣﺘﺮﺱ:ﻳﺠﻮﺯﺍﻟﻀﻐﻂﻋﻠﻰﺯﺭﺗﺜﺒﻴﺖﺍﻟﺒﺮﻳﻤﺔﻓﻘﻂﻋﻨﺪﻣﺎﺗﻜﻮﻥﺑﺮﻳﻤﺔﺍﻟﺘﺠﻠﻴﺦﻣﺘﻮﻗﻔﺔﺗﻤﺎﻣﺎ.ﺍﺿﻐﻂﻋﻠﻰﺯﺭﺗﺜﺒﻴﺖﺍﻟﺒﺮﻳﻤﺔﻭﺍﺣﺘﻔﻆﺑﻪﻣﻀﻐﻮﻃﺎ.6.ﺃﺣﻜﻢﺗﺜﺒﻴﺖﺻﺎﻣﻮﻟﺔﺍﻟﺮﺑﻂﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻣﻔﺘﺎﺡﺍﻟﺮﺑﻂ،ﺛﻢﺍ

Seite 176

ﺍﺣﺘﺮﺱﺇﺫﺍﺗﻢﺗﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺩﻭﻥﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺷﻔﺎﻁﻟﻠﻐﺒﺎﺭ،ﻓﺈﻧﻪﻳﺠﺐﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻭﺍﻗﻲﺧﻔﻴﻒﻟﻠﺘﻨﻔﺲﻋﻨﺪﺇﺟﺮﺍءﺃﻋﻤﺎﻝﻳﺘﻮﻟﺪﻋﻨﻬﺎﻏﺒﺎﺭ.ﺗﺤﺬﻳﺮﺗﺠﻨﺐﻣﻼﻣﺴﺔﺍﻷﺟﺰﺍءﺍﻟﺪﻭﺍﺭﺓ.ﻻﺗﻘﻢﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺇﻻﻓﻲﻧﻄﺎﻕﺍ

Seite 177

ﻻﺗﻘﻢﺃﺑﺪﺍﺑﺘﺸﻐﻴﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺑﻴﻨﻤﺎﻓﺘﺤﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔﻣﺴﺪﻭﺩﺓ.ﻧﻈﻒﻓﺘﺤﺎﺕﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔﺑﺤﺮﺹﻭﺑﺸﻜﻞﺩﻭﺭﻱﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡﻓﺮﺷﺎﺓﺟﺎﻓﺔ.ﺍﻋﻤﻞﻋﻠﻰﻣﻨﻊﺗﻮﻏﻞﺃﺟﺴﺎﻡﻏﺮﻳﺒﺔﺇﻟﻰﺩﺍﺧﻞﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﺗﻘﻮﻡﺍﻟﻤﺮﻭﺣﺔﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔﺑ

Seite 178

11ﺿﻤﺎﻥﺍﻟﺠﻬﺔﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔﻟﻸﺟﻬﺰﺓﺗﻀﻤﻦHiltiﺃﻥﺍﻟﺠﻬﺎﺯﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺧﺎﻟﻲﻣﻦﻋﻴﻮﺏﺍﻟﺨﺎﻣﺎﺕﻭﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ.ﻳﺸﺘﺮﻁﻟﺴﺮﻳﺎﻥﻫﺬﺍﺍﻟﻀﻤﺎﻥﺻﺤﺔﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡﺍﻟﺠﻬﺎﺯﻭﺗﺸﻐﻴﻠﻪﻭﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔﺑﻪﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪﺑﻤﺎﻳﺘﻮﺍﻓﻖﻣﻊﺩﻟﻴﻞﺍﻻ

Seite 179

Uncertainty (K) 1.5 m/s²Additional information Other applications, such as cutting, may produce vibra-tion values that deviate from the given values.5

Seite 180 - 6Θέσησελειτουργία

*71747*717471 609 92A 0DWHilti CorporationLI-9494 SchaanTel.: +423 / 234 21 11Fax:+423 / 234 29 65www.hilti.comHilti = registered trademark of Hilti C

Seite 181

tool’s operation. If damaged, have the power toolrepaired before use. Many accidents are caused bypoorly maintained power tools.f) Keep cutting tools

Seite 182 - 7Χειρισμός

pinching. Abrasive wheels may also break under theseconditions.Kickback is the result of power tool misuse and/or in-correct operating procedures or c

Seite 183 - 8 Φροντίδα και συντήρηση

g) Do not use the power tool if it starts with a jolt.Thismay be an indication that the electronic control unitis defective. Have the tool repaired at

Seite 184 - 10 Διάθεση στα απορρίμματα

243Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02

Seite 185

engineer, architect, or person in charge of thebuilding project before beginning the work.5.6.5 Personal protective equipmentThe user and any other pe

Seite 186 - 1 Общие указания

DANGERCheck the condition of the disc before using it. Donot use discs that are broken, cracked or damaged inany way.NOTEDiamond discs must be replace

Seite 187 - 2Описание

chitect, or person in charge of the building projectbefore beginning the work.WARNINGThe electric supply voltage must comply with the in-formation giv

Seite 188

8 Care and maintenanceCAUTIONDisconnect the mains plug from the power outlet.8.1 Care of the power toolDANGERUnder extreme conditions, when used for w

Seite 189 - 3Расходныематериалы

10 DisposalMost of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materialsmust be correctly separated

Seite 190 - 4 Технические характеристики

12 EC declaration of conformity (original)Designation: angle grinderType: DCG 230‑D / DAG 230‑DGeneration: 01Year of design: 2008We declare, on our so

Seite 191

NOTICE ORIGINALEDCG 230‑D / DAG 230‑D Meuleuse d'angleAvantdemettrel'appareilenmarche,lireim-pérativement son mode d'emploi et bien res

Seite 192

Symboles d'obligationPorter deslunettes deprotectionPorter uncasque deprotectionPorter uncasqueantibruitPorter desgants deprotectionPorter unmasq

Seite 193

Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail.Toute manipulation ou modification de l'appareil

Seite 194

Sectionduconducteur1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²Tension du secteur110‑127 V20 m 30 m 40 m 50 mTension du secteur220‑240 V50 m 100 mNe pas utiliser de

Seite 195

56Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02

Seite 196 - 6 Подготовка к работе

Pos.ÉquipementAC‑D AG-D DC‑DCCapotDC‑EX230⁄9"--XD Poignée latérale X X XE Poignée-étrier DC BG (en option pour D) X X XFÉcrou de serrageXXXG Flas

Seite 197

Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A)type DAG 23090 dB (A)Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A)Valeurs de vibrations s

Seite 198 - 7Эксплуатация

tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoirconsommé de l’alcool, des drogues ou avoir prisdes médicaments.Un moment d’inattention lors del’utilisat

Seite 199

nés peuvent ne pas être suffisamment protégés oucontrôlés.f) Les outils à monter munis d'un filetage doiventcorrespondre exactement au filetage d

Seite 200 - 10 Утилизация

contrecoup. Le contrecoup entraîne l'outil électro-portatif dans le sens opposé au déplacement dudisque à l'endroit du blocage.d) Travailler

Seite 201 - 11 Гарантия производителя

fait de toucher des pièces en rotation, en particulierdes outils en rotation, risque d'entraîner des bles-sures.e) Pendant le travail, toujours t

Seite 202 - 1 Vispārēja informācija

5.6.4 Place de travaila) Veiller à ce que la place de travail soit bien éclai-rée.b) Veiller à ce que la place de travail soit bien ven-tilée. Des pla

Seite 203 - 2Apraksts

4. ATTENTION Le côté fermé du carter de protec-tion doit toujours être orienté vers l'utilisateur.Fermer le levier de serrage pour que le carter

Seite 204

7 UtilisationREMARQUEAdapterlapositionducarterdeprotectionenfonctiondes conditions requises par la procédure de travail.DANGERPorter un casque antibru

Seite 205 - 3 Patēriņa materiāli

1. Débrancher la fiche de la prise.2. Tirer le levier de déverrouillage vers l'arrière.3. Faire basculer la poignée vers la droite ou la gaucheju

Seite 206 - 4Tehniskieparametri

PPPP78Printed: 20.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069494 / 000 / 02

Seite 207 - 5Drošība

9 Guide de dépannageDéfauts Causes possibles SolutionsL'appareil ne se met pas enmarche.L'alimentation réseau est coupée. Brancher un autre

Seite 208

12 Déclaration de conformité CE (original)Désignation : Meuleuse d'angleDésignationdumodèle: DCG230‑D/DAG230‑DGénération : 01Année de fabrication

Seite 209

MANUAL ORIGINALAmoladora angular DCG 230‑D / DAG 230‑DLea detenidamente el manual de instruccio-nes antes de la puesta en servicio.Conservesiempreeste

Seite 210

Señales prescriptivasUtilizarprotecciónpara los ojosUtilizarcasco deprotecciónUtilizarprotecciónpara losoídosUtilizarguantes deprotecciónUtilizarmasca

Seite 211 - 6 Lietošanas uzsākšana

Un funcionamiento correcto sólo es posible con la frecuencia y tensión de alimentación especificada en la placa deidentificación.El entorno de trabajo

Seite 212

Sección de cable1,5 mm² 2 mm² 2,5 mm² 3,5 mm²Tensión de alimentación110‑127 V20 m 30 m 40 m 50 mTensión de alimentación220‑240 V50 m 100 mNo utilice a

Seite 213 - 7Lietošana

Pos. EquipoAC‑D AG-D DC‑DF Tuercadeapriete X X XG Brida de apriete X X XH Kwick Lock (opcional para F) X X X4 Datos técnicosReservado el derecho a int

Seite 214 - 9 Traucējumu diagnostika

Información sobre vibraciones según EN 60745-1Valores de vibración triaxiales (suma de vectores devibración) DCG 230‑DMedición según EN 60745‑2‑3Lijar

Seite 215

c) Evite una puesta en marcha fortuita de la herra-mienta.Asegúresedequela herramientaeléctricaestá apagada antes de alzarla, transportarla, co-nectar

Seite 216

indicios de desgaste en los discos lijadores o deagrietamiento y desgaste en los discos abrasi-vos, así como si hay alambres rotos o sueltosen los cep

Seite 217 - 1 Bendrieji nurodymai

ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNGDCG 230‑D / DAG 230‑D WinkelschleiferLesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe-triebnahme unbedingt durch.Bewahren Sie di

Seite 218 - 2 Aprašymas

5.4 Indicaciones de seguridad especiales para lostrabajos de lijado y tronzado con muelaa) Utilice únicamente cuerpos de lijado apropiadospara su herr

Seite 219

talpuedesernocivoparalasalud.Elcontactoconel polvo o su inhalación puede provocar reaccionesalérgicas o asfixia al usuario o a personas que se en-cuen

Seite 220 - 3 Sunaudojamos medžiagos

pueden desprenderse cascotes y causar heridas aotras personas.d) Las grietas en paredes portantes pueden influir en laestática, especialmente al secci

Seite 221 - 4 Techniniai duomenys

5. Para desmontar la cubierta de protección, realice elprocedimiento descrito en orden inverso.6.2.2Ajustedelacubiertadeprotecciónodelacubierta de pro

Seite 222 - 5 Saugos nurodymai

7 ManejoINDICACIÓNAdapte la posición de la cubierta de protección a lasexigencias de cada proceso de trabajo.PELIGROUtilice protección para los oídos.

Seite 223

1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.2. Tire de la palanca de desbloqueo hacia atrás.3. Gire la empuñadura hacia izquierda o derecha

Seite 224

9 Localización de averíasFallo Posible causaSoluciónLaherramientanoseponeenmarcha.Suministro de corriente interrumpido. Enchufe otra herramienta eléct

Seite 225

12 Declaración de conformidad CE (original)Denominación: Amoladora angularDenominación del mo-delo:DCG 230‑D / DAG 230‑DGeneración: 01Año de fabricaci

Seite 226 - 6 Prieš pradedant naudotis

ISTRUZIONI ORIGINALISmerigliatrice angolare DCG 230‑D / DAG 230‑DLeggere attentamente il manuale d'istruzioniprima di mettere in funzione l'

Seite 227

Segnali di obbligoIndossareocchiali diprotezioneIndossarel'elmetto diprotezioneIndossareprotezioniacusticheIndossareguanti diprotezioneUtilizzare

Seite 228

GebotszeichenAugenschutzbenutzenSchutzhelmbenutzenGehörschutzbenutzenSchutzhand-schuhebenutzenLeichtenAtemschutzbenutzenSymboleVorBenutzungBedienungs-

Seite 229 - 9 Gedimų aptikimas

L'attrezzo è destinato a un utilizzo di tipo professionale; l'uso, la manutenzioneelacuradell'attrezzodevonoessereeseguiti esclusivamen

Seite 230 - 10 Utilizacija

Non utilizzare cavi di prolunga con sezione del conduttore 1,25 mm².2.9 Utilizzo dei cavi di prolunga all'apertoPer l'utilizzo all'aper

Seite 231 - 1 Üldised juhised

4 Dati tecniciCon riserva di modifiche tecniche.AttrezzoDCG 230‑D DAG 230‑DCorrentenominale/assorbimentodi potenzaTensione nominale 230 V: 12,0 A /2.6

Seite 232 - 2 Kirjeldus

Incertezza (K) 1,5 m/s²Informazioni aggiuntive Altre applicazioni, come il taglio, possono provocarelivelli diversi di vibrazioni.5 Indicazioni di sic

Seite 233

g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazioneo di raccolta della polvere, assicurarsi che questisiano collegati e vengano utilizzati in modo co

Seite 234 - 3 Muud materjalid

durantel'impiego.Unforterumoreprolungatopuòcausare una perdita di udito.i) Assicurarsi che le altre persone mantengano unadistanza di sicurezza d

Seite 235 - 4 Tehnilised andmed

tipi di disco possono provocare la rottura del discostesso.e) Utilizzare sempre flange di serraggio intatte delledimensioniedellaformagiusteperildisco

Seite 236 - 5 Ohutusnõuded

c) Utilizzare gli spessori in dotazione, se sono pre-senti nella dotazione dell'utensile e se sono ne-cessari.d) Non utilizzare mai l'attrez

Seite 237

6 Messa in funzionePERICOLOStaccare la spina dalla presa di corrente prima diregolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio eaccessori o di

Seite 238

6. Serrare il dado di bloccaggio con l'apposita chiavee rilasciare quindi il pulsante di bloccaggio del man-drino.7. Per lo smontaggio del carter

Seite 239

Der Betrieb darf nur mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung und ‑frequenz erfolgen.Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Re

Seite 240 - 6 Kasutuselevõtt

PRUDENZAIn caso di lavori che generano polvere si dovrà utiliz-zare una mascherina di protezione per le vie respira-torie, se l'attrezzo viene ut

Seite 241 - 7Töötamine

8 Cura e manutenzionePRUDENZAEstrarre la spina dalla presa.8.1 Cura dell'attrezzoPERICOLOIn caso di condizioni di impiego estreme, durante lalavo

Seite 242

10 SmaltimentoGli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che imateriali ve

Seite 243 - 10 Utiliseerimine

12 Dichiarazione di conformità CE (originale)Denominazione: Smerigliatrice angolareModello: DCG 230‑D / DAG 230‑DGenerazione: 01Anno di progettazione:

Seite 244 - 11 Tootja garantii seadmetele

OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZINGDCG 230‑D / DAG 230‑D Haakse slijperLees de handleiding vóór het eerste gebruikbeslist door.Bewaar deze handleiding

Seite 245 - 1ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕﻋﺎﻣﺔ

GebodstekensVeiligheids-brildragenHelm dragen Oorbescher-mersdragenWerkhand-schoenendragenLichtstofmaskerdragenSymbolenVóór hetgebruik dehandleidingle

Seite 246

De werkomgeving kan zijn: bouwplaats, werkplaats, renovatie, verbouw of nieuwbouw.Het apparaat is bestemd voor de professionele gebruiker en mag allee

Seite 247

2.9 Verlengsnoer buitenGebruik buiten alleen voor dit doel goedgekeurde en overeenkomstig gekenmerkte verlengsnoeren.2.10 Het gebruik van een generato

Seite 248 - 3ﺧﺎﻣﺎﺕﺍﻟﺸﻐﻞ

4 Technische gegevensTechnische wijzigingen voorbehouden!ApparaatDCG 230‑D DAG 230‑DNominale stroom / Opgenomen ver-mogenNominale spanning 230 V: 12,0

Seite 249 - 4ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕﺍﻟﻔﻨﻴﺔ

Onzekerheid (K) 1,5 m/s²Aanvullende informatie Andere toepassingen, zoals doorslijpen, kunnen leidentot afwijkende trillingswaarden.5 Veiligheidsinstr

Seite 250 - 5ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕﺍﻟﺴﻼﻣﺔ

2.9 Verlängerungskabel im FreienVerwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.2.10 Einsatz eines G

Seite 251

worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuig-systeem kan de gevaren door stof beperken.5.1.4 Gebruik en hantering van het elektrischgereedschapa) O

Seite 252

i) Let er op dat andere personen zich op een veiligeafstand van de werkruimte bevinden. Iedereendie de werkruimte betreedt, dient een persoon-lijke ve

Seite 253

met de rand van de schijf. Door zijwaartse krachtin-werking kan het slijpdeel worden gebroken.e) Gebruik voor de door u gekozen slijpschijf altijdonbe

Seite 254

e) Het werkstuk dient op de juiste manier bevestigdte zijn.f) Zorg ervoor dat het slijpgereedschap voor het ge-bruik juist wordt aangebracht en bevest

Seite 255 - 6ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ

WAARSCHUWINGGebruik het elektrisch gereedschap nooit zonder be-schermkap.ATTENTIEBij het gebruik van andere voor de haakse slijpma-chine aanbevolen Hi

Seite 256 - 7ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ

losgedraaid. In dit geval de snelspanmoer Kwick-Lockmet de spansleutel loszetten (niet met een buistang).1. Reinig de spanflens en de snelspanmoer Kwi

Seite 257 - 8ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ

komen, een terugslag veroorzaakt worden of de schijfbreken.ATTENTIENeempauzes en doe ontspannings- en vingeroefenin-gen, voor een betere doorbloeding

Seite 258 - 10ﺍﻟﺘﻜﻬﻴﻦ

Controleer regelmatig alle externe delen van het apparaatop beschadigingen en ga na of alle bedieningselementengoed werken.8.3 Controle na schoonmaak-

Seite 259 - 11ﺿﻤﺎﻥﺍﻟﺠﻬﺔﺍﻟﺼﺎﻧﻌﺔﻟﻸﺟﻬﺰﺓ

Voor reparatie of vervanging moeten het toestel of de be-treffende onderdelen onmiddellijk na vaststelling van hetdefect naar de verantwoordelijke Hil

Seite 260 - 1 609 92A 0DW

ORIGINAL BRUGSANVISNINGDCG 230‑D / DAG 230‑D VinkelsliberLæs brugsanvisningen grundigt igennem føribrugtagning.Opbevar altid brugsanvisningen sammen m

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare